翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2016/10/30 14:34:12

日本語

1。
早急に確認してください。
私は日本から注文しています。
しかし私は間違えて注文をしてしまいました。
PAYPALで支払ったのですが、支払うクレジットカードを間違えました。
この注文をキャンセルしてください。
キャンセルが確認できたら、再度注文致します。
急いでいるので早急に対応をお願いします。

2.
私は支払いを済ませました。
この商品を早急に私の元に発送してください。
日本までどれくらいで到着しますか?
私は今後あなたから購入し続けます。
私にVIP割引をしていただけませんか?

英語

1.
Please confirm as soon as possible.
I am ordering in Japan.
But I made wrong order.
I paid with Paypal, and I used the wrong credit card to pay with.
Could you cancel this order, please?
I'll make the correct order again when I see the cancelation.

2.
I have done the payment.
Could you send the items to me as soon as possible?
How long will it be take to arrive to Japan?
I would like to keep buying from you from now.
Could you apply me the VIP discount please?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません