翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/10/30 14:33:05

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

1。
早急に確認してください。
私は日本から注文しています。
しかし私は間違えて注文をしてしまいました。
PAYPALで支払ったのですが、支払うクレジットカードを間違えました。
この注文をキャンセルしてください。
キャンセルが確認できたら、再度注文致します。
急いでいるので早急に対応をお願いします。

2.
私は支払いを済ませました。
この商品を早急に私の元に発送してください。
日本までどれくらいで到着しますか?
私は今後あなたから購入し続けます。
私にVIP割引をしていただけませんか?

英語

1. Please check it immediately.
I order from Japan, but made a mistake in ordering.
I paid via Paypal, but used wrong credit card.
Would you cancel this order?
After I confirm cancellation, I will order again.
As I am in a hurry, please work on it immediately.

2. I made a payment.
Please send this item to me immediately.
How many does are required to be sent to Japan?
I will continue purchasing from you.
May I ask you to give me VIP discount?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません