翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/28 11:23:17

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お客さんと一ヶ月 交渉しています。古い箱で販売すると、商品の価値が下がります。
お店では、古い箱の商品の取り扱いをしていません。このお客さんから 毎年この商品を100足 購入しています。
今後、今回の問題を解決しないと次回の発注ができないと言っています。申し訳ないですが、商品の値引きを考えて頂けませんでしょうか。当初 納品する予定の取引先に下げ札の問題で納品する事ができなくなったそうです。
新しい客先には、割引を求めらているので、あなたにも値引きに関して協力して欲しいそうです。

英語

I have been negotiating with the customer for a month. If we put the item in the old box and sell it, the value of the item is lowered.
The shop does not deal with the items in the old box. The customer buys 100 pairs of this item every year.
The customer told me that the next order cannot be placed in the future unless this issue is resolved. I am sorry for bothering you, but can you please consider to provide some discount on the item?
The customer said that he cannot deliver the item to the client due to the issue related with the tag.
As their new client requests discount to the customer, he told me that he would like you to cooperate with providing a discount.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません