翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/10/28 09:49:43
日本語
-商品を返品完了しました。郵便のスピード便送料だけではなくコミュケーションを伝わる為に翻訳サービスを数回利用しました。その費用も含まれています。
返金を何度も要求しましたが無視されているようです。今すぐ返送料JAPAN YEN ¥5000 PayPal支払ってください。
10月31日までにPayPalに返金しなかったらマイナス評判をさせて頂きます。
-送料を含む商品を支払った代金を返金しましたが、返送料を返金されずに取引完了しませんでした。
英語
I have returned the item. I used not only EMS's fee but also translation service to communicate with you smoothly. The cost includes them.
I have requested refund so many times but it seems to be ignored. Please refund 5,000JPY to paypal ASAP.
I will review you minus review if you don't refund to paypal by Oct 31st.
I have refunded the cost of item and shipping fee but return fee has not been refunded and didn't finish the deal.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
-落札者です。 eBay取引で商品に不具合があったので返しました。返送料が返金されていませんでした。
-返金されなかったら「支払った代金を返金しましたが、返送料を返金されませんでした」。黒マイナス評判をする。
-返金されなかったら「支払った代金を返金しましたが、返送料を返金されませんでした」。黒マイナス評判をする。