翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/28 09:49:02

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

先日貿易条件はFOBと伺っていましたが、船便会社から御社からLCL, TERM EXWで予約が入っていると伺いました。間違いないでしょうか。先日送ったメールも返信していただければと思います。お返事お待ちしております。

英語

I had heard that the terms and conditions of the trade was FOB, but I heard that you had made reservation as LCL, TERM EXW from the sea freight agent. Is that correct? I would also like you to reply to the mail which I sent to you the other day. I am looking forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません