翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 1 Review / 2016/10/27 16:30:47

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

ご連絡を頂きまして、ありがとうございます。

そのロールがクローズになってしまったのは残念ですが、別の機会があれば応募したいです。

クラウド事業も勿論、興味があります。
GCPのDCは、2016 年後半に運用開始と聞いています。
これにより、今後、ユーザ獲得の機会が増えると思います。
なお、私の場合、これまでのインフラ、SIの営業経験も役に立てると思います。

さて、URLのご送付も助かります。
今夜、GCPNEXT基調講演のLIVE配信を観たいと思います。

引き続き、宜しくお願い致します。

英語

Thank you for contacting me.
It is unfortunate that the position has been closed. I will apply if there is another opportunity.

Naturally, I am interested in cloud projects.
I heard that GCP in DC is going to be held in the latter half of 2016.
I believe that this will cause an increase in the opportunity to gain more users.
Furthermore, in my case, I believe that my experience in infrastructure and SI operations so far will be of use.

Thank you for forwarding the URL.
I would like to watch the live broadcast of GCPNEXT keynote speech tonight.

Thank you for your continued patronage.

レビュー ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/10/28 19:16:38

元の翻訳
Thank you for contacting me.
It is unfortunate that the position has been closed. I will apply if there is another opportunity.

Naturally, I am interested in cloud projects.
I heard that GCP in DC is going to be held in the latter half of 2016.
I believe that this will cause an increase in the opportunity to gain more users.
Furthermore, in my case, I believe that my experience in infrastructure and SI operations so far will be of use.

Thank you for forwarding the URL.
I would like to watch the live broadcast of GCPNEXT keynote speech tonight.

Thank you for your continued patronage.

修正後
Thank you for contacting me.
It is unfortunate that the position has been closed. I will apply if there is another opportunity.

Naturally, I am interested in cloud projects.
I heard that GCP in DC was going to be held in the latter half of 2016.
I believe that this will cause an increase in the opportunity to gain more users.
Furthermore, in my case, I believe that my experience in infrastructure and SI operations so far will be of use.

Thank you for forwarding the URL.
I would like to watch the live broadcast of GCPNEXT keynote speech tonight.

Thank you for your continued patronage.

コメントを追加
備考: e-mail、採用