翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/10/27 16:35:57

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ご連絡を頂きまして、ありがとうございます。

そのロールがクローズになってしまったのは残念ですが、別の機会があれば応募したいです。

クラウド事業も勿論、興味があります。
GCPのDCは、2016 年後半に運用開始と聞いています。
これにより、今後、ユーザ獲得の機会が増えると思います。
なお、私の場合、これまでのインフラ、SIの営業経験も役に立てると思います。

さて、URLのご送付も助かります。
今夜、GCPNEXT基調講演のLIVE配信を観たいと思います。

引き続き、宜しくお願い致します。

英語

Thank you for your contact.
It is a shame the position has been closed, but I'd like to reapply should there be another chance.

I of course am interested in the cloud business too.
I was told the delivery of GCP's DC will begin in the second half of 2016.
For doing so, the opportunity of your future user acquisition will grow I guess.
As for my part, I believe I can be of your help with my past infrastructural and SI sales experience as well.
Thank you for the URL.
I look forward to watching the live distribution of GCPNEXT'a keynote lecture tonight.

Thank you for your continuing suppprt.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: e-mail、採用