翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/10/27 16:29:41

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ご連絡を頂きまして、ありがとうございます。

そのロールがクローズになってしまったのは残念ですが、別の機会があれば応募したいです。

クラウド事業も勿論、興味があります。
GCPのDCは、2016 年後半に運用開始と聞いています。
これにより、今後、ユーザ獲得の機会が増えると思います。
なお、私の場合、これまでのインフラ、SIの営業経験も役に立てると思います。

さて、URLのご送付も助かります。
今夜、GCPNEXT基調講演のLIVE配信を観たいと思います。

引き続き、宜しくお願い致します。

英語

Thank you for contacting me.
I am sorry to hear that the role was closed. But I am going to apply if I have another chance.

I am, of course, interested in crowd business.
I heard that DC of GCP is going to start operation in the latter half of 2016.
By this, we will have more opportunity to obtain users in the future.
In my case, I can use the experience of infrastructure and sales of SI that I have had so far.

I appreciate that you sent URL.
I am going to see the live video of the speech of GCPNEXT in this evening.

I appreciate your continuous support.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: e-mail、採用