翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2016/10/27 00:58:40
[削除済みユーザ]
51
日本語
ご連絡を頂きまして、ありがとうございます。
再度、返信が遅くなってしまいまして、本当に申し訳ございません。
何も返信できておらず失礼しました。
さて、私事で恐縮ですが、先程、今年度の案件を無事全てクローズできましたので、しばらくの間は今後のキャリアについて考える時間が取れそうです。
宜しければ、是非、一度、お時間を頂ければ幸いです。
ご検討の程、宜しくお願い致します。
英語
Thank you for contacting me.
Again, I apologize for my late response.
It's a shame of me not responding you at all.
This is very personal thing, but I could close all the tasks for this year earlier so that I can have more time to think about the carrier in the future.
It would be so nice if you can take some time for me.
Thank you in advance for your consideration.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Eメール