翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/25 22:01:23

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

Nomination Letterありがとうございました。
LCLの170ドルについては、フォワーダーに確認したところFOBなのだからメーカー側で払うべきでは?という話でした。
しかしながら、こちらは私のほうでお支払させていただきます。商売が軌道にのってきて、今後ディスカウントをいただく際には
こちらの金額をなくしていただければ助かります。

今回のフォワーダーは最初に送った下記のほうでお願いします。

本日振込み手続きをさせていただきます。今週中にはそちらの銀行に振り込まれると思います。

英語

Thanks for the nomination letter.
As I checked with the forwarder about LCL $170, they said manufacturer should pay because the term is FOB.
However, I will pay for this. I appreciate that you deduct this amount when business goes well and you can offer discount in the future.

For this time, please arrange the following forwarder I sent first.

I will make payment today. I think it will reach at your bank within this week.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません