翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/25 19:34:04

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

ベゼルにわずかなカタツキがあり、両方向に回転してしまいます。その他、ステンレス全体に細かいキズ・スレキズ・メッキハガレ・クスミ、文字盤にわずかな劣化・わずかなホコリ混入、リューズに欠けがありますが全体的にまずまずのコンディションです。
ブレスの伸びが感じられ、またGP部分に薄い線キズがございます。あとベゼルのGP部分に剥げがあり、リュウズに削れも見受けられます。ステンレス部分は当社にて軽い磨き仕上げをしておりますし、ご使用に関しては全く問題ございません。

英語

As the bezel has a very little gap, it rotates to both ways. Other than that, there is a little small scratch, worn part, plating peeling off, somberness, a little degradation on the dial plate, a little dust and a scratch on the crown, but the watch is totally in pretty good condition.
We can find that the brace is somewhat stretched, and a thin line mark in the GP part. Also there is peeling off in the GP part on the bezel and the crown is a little chipped. Bur the stainless part has been polished by us, so the watch is in the perfect condition for the actual use.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません