翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/10/24 14:12:12

pineapple_2525
pineapple_2525 52 Born in Japan, raised in the states, ...
日本語

・タイのインフラの有利性を活かし、周辺国の展開を目指していく為に、タイ拠点をハブとした組織強化、マネジメント層のローカル化が強く求められている
・一方で、日系企業のタイ人スタッフのマネジメント能力、リーダーシップ能力はほぼ育成されておらず、タイ人スタッフ向けのリーダーシップ研修のニーズは多い
・リーダーシップ研修をレベル分けをし、段階を踏んでリーダーシップ開発を行う
・公開型研修
・リーダーシップ能力をアセスメントするツールを持っているか?
・研修後に実践を促すコーチング支援は可能か?

英語

・Taking advantage of Thailand's infrastructure for the development of it's neighboring countries, institutional strengthening with Thailand as the hub, and localizing of the management class are strongly demanded.
・On the other hand, training to improve management ability and leadership ability of the Thai staff in the Japanese companies are scarce and there is much need for leadership training for the Thai staff.
• The leadership training will be divided into different levels and will be carried out step by step.
・Do you have the tools to assess leadership ability?
・Is there a coaching assistance to encourage the practice after the training?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: <翻訳上の注意点>
・会社名はそのまま表記下さい。
・日付は英式でお願いします。
・数字は半角に統一して下さい。漢数字は使用しないで下さい。
・専門用語は調べて正式名称を記載して下さい。
・記号を単独で使用する場合は半角にして下さい。