翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/10/24 11:00:34
英語
What deal could you give me if I bought all 6 cameras at one time?
Sorry the esposiur meter il broken?
日本語
私が一度にそれら6台のカメラを同時に購入するとしたら、どのような特典をご用意いただけますでしょうか?
恐縮ですが、その露出計は破損しているのですか?
レビュー ( 1 )
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2016/10/25 21:03:36
元の翻訳
私が一度にそれら6台のカメラを同時に購入するとしたら、どのような特典をご用意いただけますでしょうか?
恐縮ですが、その露出計は破損しているのですか?
修正後
一度に6台のカメラを購入するなら、どのような特典がありますか?
恐縮ですが、その露出計は破損しているのですか?
一度に、と同時に、は重複