翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2016/10/24 04:00:31
ご連絡ありがとうございます。
PayPal手数料の件、了解いたしました。
商品代金€880をお支払い後、手数料が確定次第、再度お支払いすればよろしいでしょうか?
こちらの商品、今後も継続的に発注したいと思っております。
また、日本ではこれから年末にかけてたくさんの商品が売れる時期です。
なるべく早くこちらの商品を販売したいと思っておりますので、ご協力をお願い致します。
すぐにPayPalでお支払いいたしますので、€880分の請求書を下記アドレスまでお願いします。
よろしくお願いいたします。
Thank you for contacting.
I understand and agree with the Paypal handling charge.
Will it be alright if I pay the €880 for the item's price, then pay for the handling charge later once it has been determined?
I am interested in ordering this item continuously from now on.
We are nearing the end of the year, and this is the period where many items can be sold in Japan.
I would like to start selling this product as soon as possible, so your cooperation will be greatly appreciated.
I will pay via Paypal as soon possible, please deliver the invoice for the €880 payment to this address.
Thank you.