Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/22 14:13:35

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

こちらのギターは国産ブランドのため、
スケールの表記がミリで公表されており、
314mmでございます。
シヨートスケールということになります。
ご検討ください。

ナット幅は約45.5mm、スケールは約640mmとなっております。
感覚としてはエレキとクラシックの中間かと思います。
エレキプレイヤー、クラシックプレイヤー両者とも使いやすいかと思います。

画像が届いていたようで安心しました。
確かにネックに傷は多いですが、実際に弾いてみましたが演奏には支障がないとは思います。
是非、ご検討ください。

英語

As this guitar is a Japanese brand, millimeter is used for the indication of the scale, and it is 314mm. This means it is a short scale.
I appreciate if you can consider.

The width of the nuts is about 45.5mm, and the scale -s approximately 640mm.
The feeling is a half of electrical guitar, and a half of a classic guitar.
Both electrical guitar players and classic guitar players can play the guitar so easily.

I rest assured to know the picture was sent safely.
It is true that there are many scratches in the neck, and I myself tried to play it. I bet the scratches do not affect actual playing.
I appreciate if you can consider it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません