翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/10/20 14:58:43

between-lines
between-lines 50 日本語/英語翻訳。 翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業...
英語

Dear Sirs, I am very interested in your lens (Minolta AF 200 F/2.8 APO HS? My only worry is customs, as recently I bought a lens and what I had topay was a third of the price I paid for the lens. I used to buy from matsuiyastore, where they declared the goods as used lenses. So that I didn't have to pay so much. Can you too do that, please? I live in France.
Yours sincerelky,
Jean-aaa Wallet (5pardoux)

日本語

拝啓、あなたのレンズ(ミノルタAF 200 F / 2.8 APO HS)が非常に気になっております。私が唯一心配しているのは、関税のことです。最近購入したレンズで、支払わなければならなかったのは、レンズの購入代金の三分の一くらいでした。以前はmatsuiyastoreから購入し、中古レンズとして商品を申告してもらっていました。そのため、さほどの額を支払わなくてよかったのです。同様にしてもらうことは可能ですか?私はフランス在住です。
敬具
Jean-aaa Wallet (5pardoux)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません