翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2016/10/20 14:41:53

aliga
aliga 53 来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。...
日本語

王 様

株式会社*の張です。メールありがとうございます。
お問い合わせ内容に返答いたします。

- 弊社はプラットフォームを運営し、漫画専門エージェントとして日中韓を橋渡しし、日本と韓国の作家とで漫画を企画制作しています。

- 作品『*』の版権は*社にありますが、弊社で原案を起草しました。なのでスピンオフの企画制作が可能です。

- 御社の3つのタイトルは、まず韓国での発行と販売を考えています。

以上、ぜひともよろしくご検討ください。
御社に力になれることを楽しみにしています。

中国語(簡体字)

王先生(女士)
我是株式会社*的张。非常感谢您的邮件。
关于您咨询的内容回答如下。
- 本公司有经营平台,作为中日韩之间的漫画专业代理商的桥梁,制作和企划日本及韩国作家的漫画。
- 作品"*"的版权属于*公司,但是原案是由本公司起草的。 因此除周边以外的是可以企划制作的。
- 关于贵公司的三个提案,我们想先在韩国发行和销售。
以上的内容,请您一定要讨论一下。
期待为贵公司效劳。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 弊社は日本と韓国に法人があり、先方は中国のオンライン漫画会社です。