翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/18 23:34:09

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

以前購入した※※※ですが、大口の注文が入った為、こちらの在庫が品薄になってしまいました。
急な発注で申し訳ありませんが、もし可能であれば、前回同様30パックをお譲りいただけないでしょうか?
もし30パックが無理なようでしたら、購入可能な数量で構いません。よろしくお願い致します。

もちろん20パックでも構いません。
こちらの無理な要望に応えて頂きとても感謝しています。

※※※の次回入荷はいつ頃になりそうでしょうか?
前もって30パックを予約することは可能でしょうか?
ご対応頂ければ幸いです。

英語

Regarding the items of ※※※, they have been out of stock as we received a large order for them.
We apologize for this sudden order but we are wondering if you would ship us 30 packs as you did
for us before.
If you would find it impossible to dispatch 30 packs, please send us as many items as you can purchase.
Thank you very much.

Of course 20 packs will do.
We are truly grateful to you as you have accepted our sudden request.

How soon will the new items of ※※※ arrive?
Could it be possible that we reserve 30 packs in advance?
We would appreciate if you would handle our request.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: できるだけ丁寧な(嫌味の無い)翻訳をお願い致します。