Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/16 21:48:55

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語


日本語タグは届きましたか
ちょうど本日頃届くようです

質問させてください

①製品に日本語タグとブランドタグの2つをつける
という認識であっていますか
ブランドタグのデザインは送ったAIデータです


②検品はどのようにしているか
検針検査の機械を通していますか

商品は百貨店で販売している為どのような検針機械を使っているかを報告しなければならない

③他にも得意な商品はありますか
パジャマ バスローブ シーツ ベッドスカーフ ベッドスカート ブランケットは得意ですか

あなたの工場で得意な商品を教えて


英語

Have you received the Japanese tag?
It seems that it would be just delivered to you today.

Please let me ask some questions.

(1) Is my understanding correct that I should put both Japanese tag and the brand tag on the product?
The design of the brand tag is the AI data that I sent to you.

(2) How do you inspect your product?
Do you use the needle check machine to inspect your product?

As the item is sold in a department store, we need to report what kind of the needle check machine is used for inspection.

(3) Do you have any other items which you are good at dealing with?
Are you good at dealing with the pajama, the bathrobe, the bed scarf, the bed skirt, or the blanket?

Please tell me the item which your factory is good at taking care of.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません