翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2016/10/16 14:32:38
あなたの言っていることがよく分かりません。
私は英語が上手くないので、別の表現で丁寧に説明してもらえますか?
私も英語が得意ではありません。
しかし、私はあなたの力になりたいです。
日本からブラジルまでに発送するには、別途送料が30ドルかかります。
また、手数料が10%かかります。
私たちのフェイスブックページはこちらです。
日本のアイテム情報を更新していきますので、お気軽に来てください。
私は、日本のネットオークションで売られているものを買えます。
手数料をもらえれば、代わりに落札します。
I don't understand what you're saying.
My English is not very good, can you use a different, more thorough words?
I'm not good at English, but I can be of help to you.
There's an additional shipping fee of US$30 for shipping from Japan to Brazil.
There's also an extra 10% commission fee.
You can visit our Facebook page here.
We update information on Japanese items, so please visit without hesitation.
I can purchase goods sold in Japanese online auction.
I can win the bid for you for a certain commission fee.