Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/10/15 18:00:14

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

Such ovens were in wide use throughout medieval Europe and were often built to serve entire communities (cf the banal ovens of France, which were often owned by the local government and whose operators charged a fee to oven users). Such ovens became popular in the Americas during the colonial era and are still in wide use in artisanal bakeries and pizzerias, as well as some restaurants featuring pizzas and baked dishes. Descendants include the beehive ovens of the colonial United States and the Quebec ovens based on the designs of the banal ovens of France.

In the precolumbian Americas, similar ovens were often made of clay or adobe and are sometimes referred to by the Spanish term horno (meaning "oven").

日本語

そうしたオーブンは中世ヨーロッパの至る所で広く使われ、しばしば、コミュニティ全体に奉仕するために造られました(しばしば地方政府が所有し、経営者は料金をオーブンの使用者に負担させたフランスの陳腐なオーブンを参照)。
そうしたオーブンは植民地時代の間に米州で人気が出て、いまだに、職人のパン屋やピザ専門店、またピザや焼く料理を特徴とする一部のレストランで広く用いられています。
これを継ぐものは、植民地時代のアメリカ合衆国のビーハイブ・オーブンやフランスの陳腐なオーブンのデザインに基づくケベック・オーブンが含まれます。

前コロンビアン米州では、類似したオーブンがしばしば粘土またはアドベれんがで造られ、時にスペイン語のホルノ(「オーブン」を意味する)と呼ばれます。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/10/16 14:50:06

元の翻訳
そうしたオーブンは中世ヨーロッパの至る所で広く使われ、しばしば、コミュニティ全体に奉仕するために造られました(しば地方政府が所有し、経営者は料金をオーブンの使用者に負担させたフランスの陳腐なオーブンを参照)。
うしたオーブンは植民地時代の間米州で人気が出ていまだに、職人のパン屋やピザ専門店、またピザや焼く料理を特徴とする一部のレストランで広く用いられています。
これを継ぐものは、植民地時代のアメリカ合衆国のビーハイブ・オーブンやフランスの陳腐なオーブンのデザイン基づくケベック・オーブンが含ます。

コロンン米州では、類似したオーブンがしばしば粘土またはアドベれんがで造られ、時にスペイン語のホルノ(「オーブンを意味すると呼ばれます。

修正後
そうしたオーブンは中世ヨーロッパの至る所で広く使われ、しばしば、地域社会全体に奉仕するために造られました(例えフランスの昔のオーブンは、地方自治体が所有し、オーブンの用者に使用料金を負担させていました)。うしたオーブンは植民地時代にアメリカで人気となり現在でも職人のパン屋やピッツェリア、またピザやその他のオーブンを使う料理を提供する一部のレストランで広く用いられています。植民地時代のアメリカのビーハイブ・オーブンやフランスの伝統的なオーブンをベース設計したケベック・オーブンも、このオーブンの流を汲むものです。

コロンブス到来以前のメリカでは同じようなオーブンがしばしば粘土または日干しれんがで造られ、これらは時にスペイン語オーブンを意味する、「ホルノ」と呼ばれることもあります。

コメントを追加
備考: こちらの翻訳です。
日本語らしく、意訳して下さい。