翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/14 16:36:25

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

あなたが返送料金も含めて1466ドル返金をするといったから

私は返品をした。

なのにあなたは送料416ドルを返金していない。

私がそれを言ったらあなたはクーポン250ドルをくれるというので

私は了承した。

なのに、このクーポンを抽選?

ふざけるな。

いますぐ送料416ドルを返金しろ。

英語

I returned the product as you said that you will issue a refund of 1,400 dollars including the returning sipping fee.
However, you did not refund the returning shipping fee of 416 dollars.
When I claimed it, you said that you would offer a coupon of 250 dollars, so I accepted it.
However you now says that this coupon should be obtained by drawing lots!
Don't be silly!
Issue a refund of 416 dollars immediately!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません