翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/13 21:24:09
日本語
大切なご案内ですので必ずお読み下さい。
近隣からの苦情が原因で、あなたに予約していただいたのお部屋が営業停止の処分を受けてしまいました。
本当に申し訳ないのですが、ゲストを受け入れることができなくなってしまいました。
申し訳ないのですが、私の別のアパートのお部屋に予約を変更していただけないでしょうか?
この度は、本当に申し訳ありません。
お返事お待ちしております。
英語
This is a very important notice. Please make sure to read it through.
Due to complaints from the neighborhood, I was forced to suspend the operation of the room you had booked.
Therefore, I'm terribly sorry, but I can not receive guests any more.
Would it be possible for you to book another room in another apartment of mine instead?
I apologize for the inconvenience caused.
Thank you in advance for your reply.