翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/12 12:11:13

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
日本語

丁寧な説明をいただき、感謝しています。
非常に細かい方なので、私たちも慎重に返事をしています。
1.比較してほしい2種類のバッチナンバーは以下の通りです。
2.ナッツ以外の香りは、どう説明するのがベターですか?
3.ということは、サプライヤーの方で化粧品として許可をとっているのでしょうか?それとも食品として流通しているのでしょうか?

英語

I appreciate for your polite explanation.
We are discreetly responding, as the customer is a very meticulous person.
1. The two kinds of batch numbers we would like you to compare with are below.
2. How would it be better to explain the scent except the nuts?
3. Does that mean the supplier has an approval for cosmetics? Or, is it distributed as foods?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません