翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/10/09 21:42:05

tsubasa_kondo
tsubasa_kondo 52 はじめまして。近藤翼です。 京都在住の36歳、男性です。 10歳か...
日本語

私たちは、正しい商品を期日内に間違えなくお届けしました。

私たちは、返品依頼を対応しています。



amazonの製品ページでは、製品とマニュアルがドイツ語であると記載しております。
アイテムの状態は説明と一致しております。
私たちは間違った商品を配送してはおりません。


購入者は商品を返品できないと言っています。
これは問い合わせです。評価ではございません

私たちは商品の返品前に全額返金を行いました。

私たちは、解決するために連絡をとりましたが、
購入者からの連絡がありません。

英語

We have delivered right product on time.
We are corresponding the goods return request.

We wrote that the product and manual is written in German on the product page of Amazon.
Condition of the product is as same as the explanation.
We have not delivered the wrong product.

Purchaser is saying that they could not return the product.
This is a inquiry, not evaluation.

We have refunded the entirety before the product return.

We took contact with purchaser to solve the problem but there is no response from the purchaser.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません