翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/08 21:08:08

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

事情は大変よく分りました。
納期が間に合わずに大変申し訳ございません。
恐らくそちらに届くのは火曜日か水曜日になるかと思います。

それでしたら1000ドルのご返金で如何でしょうか?
納期を間に合わせることが出来ずに大変申し訳なく思いますが、このベースは大変素晴らしいものです。
きっと、継続的に使用して頂けると思いますので、上記の金額でご検討頂けませんか?

何か他にご要望があれば何なりと申し付け下さい。

英語

I understood the situation very well.
I'm very sorry that the delivery is delayed.
It will probably reach you on Tuesday or Wednesday.

In that case, how about refund of $1,000?
I'm very sorry for delayed delivery, but this bass is a wonderful piece.
I'm sure you will use it continuously, so will you consider the above amount?

Please feel free to let me know if you have any other request.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません