翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/10/08 21:15:31
事情は大変よく分りました。
納期が間に合わずに大変申し訳ございません。
恐らくそちらに届くのは火曜日か水曜日になるかと思います。
それでしたら1000ドルのご返金で如何でしょうか?
納期を間に合わせることが出来ずに大変申し訳なく思いますが、このベースは大変素晴らしいものです。
きっと、継続的に使用して頂けると思いますので、上記の金額でご検討頂けませんか?
何か他にご要望があれば何なりと申し付け下さい。
I duly noted what happened.
I sincerely apologize that we could not meet the due date.
And estimated date of arrival this time could be next Tuesday or Wednesday.
If you think so, what about $1,000 refund this time?
We are really sorry for the delivery delay overdue. But, actually current pace is over our expectation.
I am quite sure that there must be constant demands so could you please confirm if the above suggested price is acceptable ?
If you have any further question or request, please let me know.