翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/10/08 17:49:33

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 <保持資格> 翻訳士(ほんやく検定 政経・社会- 英日) TOEIC ...
英語

What a disaster they delivered the guitar today same day as I got the 2017 Les Paul I ordered to replace that one from you that I ordered from someone else I can't believe this it didn't even tell me they were delivering it today but boom there it is tell me what you want me to do because I can't keep both guitars I don't have that kind of money unless you can cut me some super fantastic deal on the price of the guitar and I mean super super fantastic otherwise I have to send it back this was sorry about this but it was not my fault and it wasn't your fault either I know that so don't hold it against you guys customs just let me know what you want me to do thank you bye.

日本語

ギターの配達が、私が他の人に注文したものの替わりにあなたから注文した2017年レスポールと今日、同じ日になるなんてなんということでしょう。今日配達になるとは知らせがなかったので、信じられませんが、届いてしまいました。ギター2つは必要ありませんので、どうすればいいか教えていただけないでしょうか。あなたからものすごい割引をもらわない限り、支払いができません。つまり本当にものすごい割引でないと、購入できないですし返品しなければいけません。申し訳ないですが、私の責任でもないですし、あなたの責任でもないことは分かっていますので、税関に恨みはありませんが、どうすればいいか教えて下さい。失礼します。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/06/19 21:23:42

うまく訳されています

コメントを追加