翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/10/08 08:17:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

日本限定で販売された○の時計
仕様
純銀ケース
天然ダイヤモンド
ムーブメント:セイコー、エプソン

バックルは取り外しが簡単で女性の爪も傷めにくい「三つ折りバックル」
裏蓋には保護シールが貼り付けられたまま
時計は現在稼働しているが、電池の残量は不明なのですぐに電池が切れる可能性もある

特別塗装モデル

君が納得のできる取引ができなくてごめんなさい
君に迷惑をかけた事をお詫びします

1928年に発行された、日本軍を描いた7ページの小さな絵本

子供向けに販売された、ww2当時の日本軍落下傘部隊を描いた本

英語

Watch of xx sold only in Japan
Specification
Case made of pure silver
Natural diamond
Movement: Seiko, Epson

Buckle is easily removable and is a "buckle by 3 folding" where it does not damage nail
of woman.
Protection seal is still attached at the back.
The watch works now, but as I do not know remaining amount of battery,
it might run out soon.

Model by special painting

I am sorry that I could not satisfy you in this business.
I apologize to have caused you an inconvenience.

Small picture book with 7 pages where Japanese army is described.
It was published in 1928.

It is a book that describes parachute troop of the Japanese army during World War Ⅱ.
It is sold for children.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません