Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/10/07 22:12:55

yukomiyasaka
yukomiyasaka 50 北イタリア在住のYukoと申します。 時折イタリア人に間接法(イタリア語...
日本語

お世話になります。
日本に住んでおります。○○と申します。
数日前、在庫確認のメールをお送りしましたが、届いていますか?
内容は下記です。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
またこのような在庫確認の問い合わせメールは、イタリア語と英語のどちらが
回答が早いでしょうか?
どちらも同じでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
よろしくお願いいたします。

イタリア語

Salve
Mi chiamo ** , abito in Giappone.
Qualche giorno fa Le ho spedito una e-mail per verificare le scorte del magazino, è arrivata?

Il contenuto del articolo è come segue.

********************

Inortle, per avermi la risposta il più presto possibile, tra l'italiano e l'inglese quale lingua sarebbe meglio scrivere? o indifferente?

Aspetterei la Sua risposta.
Cordiali saluti.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません