翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 61 / ネイティブ イタリア語 / 0 Reviews / 2016/10/07 22:02:33

junsui
junsui 61 はじめまして。私はイタリア人でPaola(パオラ)と申します。英語も日本語...
日本語

お世話になります。
日本に住んでおります。○○と申します。
数日前、在庫確認のメールをお送りしましたが、届いていますか?
内容は下記です。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
またこのような在庫確認の問い合わせメールは、イタリア語と英語のどちらが
回答が早いでしょうか?
どちらも同じでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
よろしくお願いいたします。

イタリア語

Buongiorno,
mi chiamo ○○ e vivo in Giappone.
Qualche giorno fa, le ho spedito un'email circa la disponibilità del Vs magazzino, l'ha ricevuta?
Le riporto il contenuto qui di seguito.
-------------------------------------------------
In che lingua le è più veloce comunicare via e-mail riguardo alla disponibilità dei prodotti, in italiano o in inglese?
Oppure non fa differenza?
In attesa di una risposta le porgo i miei distinti saluti.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません