翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/10/07 19:11:01

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Thankyou for your suggestion,
we have already tried what you suggested but it hasn't changed the situation.
As agreed in us renting your place for the month, free wifi was included and currently you are not providing this adequately.
We are working very hard during this month and are needing the wifi for our communications overseas and here in Nagoya.
We have been patient discussing this with you for a few days now and trying your suggestions but they aren't working, and this is creating problems for us.

日本語

アドバイスをどうもありがとうございました。
助言いただきましたことを試してみたのですが、状況に変化が見られません。
一か月間、場所をお借りするとして同意しましたように、自由に使える WiFiも含まれており、現在のところ、そのとおりに十分に自由にお借りできているとは言い難い状況です。この一ヶ月、様々に苦労して試行してまいりましたが、ここ名古屋では海外との通信にWiFiは不可欠です。
あと数日はあなたと相談しながら粘り強くこの問題に対峙し、アドバイスに従って試行いたしますが、上手く行かない場合、さらに問題になると思っています。

レビュー ( 1 )

ekyab 52
ekyabはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/10/18 17:59:06

良いと思います

コメントを追加