翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2016/10/07 15:43:00

sunakai
sunakai 50 オーストラリアで日本企業で働いている中国人です。
日本語

あなたから以下のメールを貰った為、何度か正式なキャンセルリクエストをしてくれるようメールしましたが返信が無かった為オーダーをキャンセルしました
ご了承の程宜しくお願いします

顧客が以下のメールを送ってきたので、何度も正式なキャンセルリクエストをするようメールしましたが返答がありませんでした
発送期日が来たのでこの注文をキャンセルしましたがこれに関して私に責任はありません
Cancellation Rateが悪くなるのを懸念しています
このオーダーを調査し適切な評価をして下さい

英語

Because I have received your Email below, I replied you asking for formal cancelling request many time. But since I haven't got any reply yet, the order has been cancelled. Please understand it.

The customer sent me the Email below, so I asked for formal cencelling forms for many time. But he never replied me.
It was the deadline of shipment but this order had been cancelled. It is not my responsibility.
I'm afraid that the Cancellation Rate would get worse though.
Please investigate and review this order sufficiently.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません