翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/07 15:42:12

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

あなたから以下のメールを貰った為、何度か正式なキャンセルリクエストをしてくれるようメールしましたが返信が無かった為オーダーをキャンセルしました
ご了承の程宜しくお願いします

顧客が以下のメールを送ってきたので、何度も正式なキャンセルリクエストをするようメールしましたが返答がありませんでした
発送期日が来たのでこの注文をキャンセルしましたがこれに関して私に責任はありません
Cancellation Rateが悪くなるのを懸念しています
このオーダーを調査し適切な評価をして下さい

英語

After I received following e-mail from you, I replied to you several times to ask you to make official cancellation request, but I could not get any response from you. So I have cancelled your order.
I appreciate if you understand the situation mentioned above.

As the customer sent an e-mail mentioned below, I replied back to the customer many times to ask him to make a cancellation request officially. But I have not received any response from the customer.
As the due date of the delivery is over, I cancelled the order. But I am not responsible for this.
I am worried about the possibility that the cancellation rate would get worse.
Please investigate this order further, and provide an appropriate evaluation on it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません