翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2016/10/06 20:36:58
No he recibido el envío aún. Dicen que el envío estaba en aduanas pero no he recibido ninguna carta o autorizacion de despacho. Me comentan que está para enviarse nuevamente a Japón. Haber si se puede solucionar el problema y en caso de que se enviase nuevamente a Japón, pues no quedaría más remedio que me lo enviaran de nuevo, yo correría con los gastos del envío. Gracias.
まだ郵送物を受け取っておりません。税関にあると言われましたが、関税局から何の許可書などの知らせを受け取っていません。もう一度日本へ送られるといわれました。もし問題が解決され、日本へ再び送られるなら、私にもう一度送ってもらう手段がないので、私が郵送費を支払います。 よろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
まだ郵送物を受け取っておりません。税関にあると言われましたが、関税局から何の許可書などの知らせを受け取っていません。もう一度日本へ送られるといわれました。もし問題が解決され、日本へ再び送られるなら、私にもう一度送ってもらう手段がないので、私が郵送費を支払います。 よろしくお願いします。
修正後
まだ郵送物を受け取っておりません。税関にあると言われましたが、関税局から何の許可書などの知らせを受け取っていません。まもなくもう一度日本へ送られるといわれました。問題が解決され、日本へ再び送られるようなら、私にもう一度送ってもらうほか、手段がないので、私が郵送費を支払います。よろしくお願いします。