翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/10/04 15:49:51

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

・グループ会社は、自分達の都合に合わせたカスタマイズを求めてくると思われるが、原則、それは受
けない。

4.当面の課題
(1)マニュアルの作成、訓練の実施
・私達は、人的リソースが少ないので、EY社に委託する事を検討する。
・これは、日本語で実施する事が必要である。
(2)料金
・NECグループが使うことになると、全体として料金が相当大きくなる。
適切な料金になるように、IBMのサポートがほしい。

5.その他
・SAASの大規模な展開を実施するに当たり、IBMの経験があったら教えてほしい。

英語

The affiliates will ask us to customize to be suitable for them.
However, in principle, we cannot accept it.

4. Current problem
1. Creation of manual and carrying out training
As we do not have many people, we will discuss outsourcing to EY.
We have to do it in Japanese.

2. Fee
If NEC group uses it, it will be high in whole.
We want support from IBM to have an appropriate fee.

5. Other
In developing SAAS on large scale, if IBM has its experience, we want you to let us know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、お願いします。