翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/04 15:57:08

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
日本語

・グループ会社は、自分達の都合に合わせたカスタマイズを求めてくると思われるが、原則、それは受
けない。

4.当面の課題
(1)マニュアルの作成、訓練の実施
・私達は、人的リソースが少ないので、EY社に委託する事を検討する。
・これは、日本語で実施する事が必要である。
(2)料金
・NECグループが使うことになると、全体として料金が相当大きくなる。
適切な料金になるように、IBMのサポートがほしい。

5.その他
・SAASの大規模な展開を実施するに当たり、IBMの経験があったら教えてほしい。

英語

- It is supposed that the group companies request to customize to what they want, but basically we do not accept to do so.

4. Short-term task
(1) preparing the manual, execution of training
- Since our human resources are not enough, we consider to entrust to EY company.
- It requires to execute in Japanese.
(2) charge
- If the NEC group use this, the amount charge will become large as a whole.
To keep it appropriate charge, we need IBM's support.

5. others
- To develop a large scale SAAS, we would like to know IBM's experiences.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、お願いします。