翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/10/04 15:02:17

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

私たちがその部屋を気に入ったとしても、貸主は契約を3か月も待たない可能性が高いです。
その間にその部屋に入りたい人が他にいれば、そちらが優先されるでしょう。
私たちは早めに契約する必要があるかもしれません。

英語

There is a high possibility that the lender won't wait for the contract by three months even if we like the room.
If other want to live the room during the period, the lender will priotize them.
We possibly need to make a contract in earlier timing.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません