翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/04 14:58:03

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私たちがその部屋を気に入ったとしても、貸主は契約を3か月も待たない可能性が高いです。
その間にその部屋に入りたい人が他にいれば、そちらが優先されるでしょう。
私たちは早めに契約する必要があるかもしれません。

英語

Even if we like the room, the lender would probably not wait for the closure of the contract for three months.
If someone else likes the room and wants to lent it, he or she might be prioritized.
We may need to close the contract as soon as possible if we are going to secure the room.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません