翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2016/10/04 08:30:01
日本語
お返事ありがとうございます。
状況について、良く理解できました。
私達も、広告宣伝の手法等を見直して努力します。
因みに、今後取り扱いのラインナップを増やそうと考えているのですが、グローバルにおける全バックパックのモデル別の販売比率を教えていただけますか?
どのモデルを取り扱うか、参考にしたいと思います。
あと、アメリカではFASTPACKの売れ行きはどうですか?
英語
Thank you for your response.
I understand the situation perfectly.
I will work hard to fix the technique in the advertisement.
By the way, I'm thinking on increasing the next line-up's service however,would you mind telling me ratio of the sells of the model of the global backpack?
Which model do you want to deal with I want to make it my reference.
And how are the sells of the FASTPACK in America doing?