翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/10/03 21:16:18

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

Thank you for your patience as we review your ship request 00-319-3875.

In certain circumstances, the review process takes longer than anticipated. We are working to process your shipment in compliance with U.S. export regulations, and will send you an email when the review is complete and we have released your shipment to the carrier.

日本語

弊社が貴社の発送要請00-319-3875をチェックする間、お待ちいただき感謝いたします。

ある特定の状況では、チェック・プロセスは予想より長くかかります。弊社は、米国輸出規則に従ってあなたの積荷を処理しようと作業中です。チェックが終了し、キャリヤーにあなたの積荷をリリースした時点であなたに電子メールを送ります。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/10/06 13:44:03

元の翻訳
弊社が貴社の発送要請00-319-3875をチェックする間、お待ちいただき感謝いたします。

ある特定の状況、チェック・プロセスは予想より長くかかります。弊社は米国輸出規則に従ってあなたの積荷処理ようと作業中です。チェック了し、キャリヤーにあなの積荷をリリースした時点であなたに電子メールを送ます。

修正後
発送要請00-319-3875をチェックする間、お待ちいただき感謝いたします。

状況によってこの処理の手続きに予想よりも時間がかかる場合があります。弊社は米国輸出規則に従って発送準備進めており、確認が終わって配送業者に引き渡しが了した時点でメールを送らせて頂きます。

貴社とあなたが混在するのはビジネスとして不自然だと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加