翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/29 18:04:49

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

商品代もpostageも支払いを望んでいない、なら私は理解できる。
だから私は彼女に質問をした。
「Thank you for your contact.Were you required additional postage?」
しかし彼女の返事はない。
突然9/22にチャージバックの知らせが来た。
私は何が問題なのかわからないのでサポートに質問をした。
しかしAmazonからの返事はない。

私は状況がわからない。
何の情報を提供すれば良いのでしょうか?

英語

If she does not want to pay for either the item or the postage, then I can understand.
Therefore I asked her a question.
"Thank you for your contact.Were you required additional postage?"
But, I have not received any reply from her.
Suddenly on September 22nd, I received a notification of charge back.
As I had no idea what was the problem, I made inquiry to Amazon Support Center.
However, I have not heard anything from Amazon.

I cannot understand current situation.
What kind of information should I offer?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません