Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/28 08:42:44

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

在庫のうち塗装にムラがあるものや、キズがあるものがいくつか含まれていて、
そういうものだけ、ヤフーオークションで、$120(CAD)で販売しております。

オーダーシートにMSRP $70で記載がありましたので、それ以上の価格であれば問題ないと考えておりましたが、日本での希望小売価格は決まっているのでしょうか?

品質に問題ない在庫については、$200で販売しています。

英語

Among the inventories, painting was removed in some parts and there were some damages.
We sell only this kind of item at Yahoo auction at 120 Canadian dollar.

MSRP 70 dollars was listed in order sheet, and I thought that there was no problem if the price is higher than that. But is retail price decided in Japan?

We sell the inventory without defect in quality at 200 dollars.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません