Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/28 08:41:27

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
日本語

在庫のうち塗装にムラがあるものや、キズがあるものがいくつか含まれていて、
そういうものだけ、ヤフーオークションで、$120(CAD)で販売しております。

オーダーシートにMSRP $70で記載がありましたので、それ以上の価格であれば問題ないと考えておりましたが、日本での希望小売価格は決まっているのでしょうか?

品質に問題ない在庫については、$200で販売しています。

英語

In the stock, there are some items having uneven coating or scratch. Those items are sold on Yahoo auction for $120 (CAD).

The order sheet shows MSRP $70, so I thought there should not be problem if the price is higher than it. Is there an expected retail price in Japan?

The stocked items having no quality problem are sold for $200.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません