翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/26 21:56:54

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

まず初めに私は誤らなくてはなりません。
この商品は日本での販売を終了しており、日本国内の全ての店舗で入手できませんでした。
誤った発送通知をして申し訳ございません。
代わりに同じデザインの商品をさがしました。こちらでよろしければ速達で発送させていただきます。
もし必要無い場合は即返金いたしますのでご連絡ください。
本当にすいませんでした。

英語

I owe you an apology first.
This item has already been end of life and I was not able to obtain it from the entire stores in Japan.
I am sorry for the inaccurate notification.
I found another item with the same design instead. If it is okay with you, I can ship it via express mail.
Please let me know if you don't want it then I can issue you a refund immediately.
Once again, I am very sorry.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 購入表品の欠品です。かなり日にちがたってからの謝罪です。