Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/26 21:54:07

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

彼は、この商品は、あんまり欲しくなかったけれど、彼の条件を受け入れる事で受注をもらいました。運送費用は、今回の利益でまかなえないでしょうか。以前 メーカーから倉庫までの運送費用は、1000円ぐらいだと伺っています。
商品代金を安くしていますが、他の経費をお客さんが負担するので、弊社の利益に関しては損をしないと思います。申し訳ないですが、この条件で承諾お願い致します。出荷が遅れると商品の引き取りをキャンセルされてしまいます。

英語

He didn't really want this item, but by accepting his conditions, I got an order. Will you bear the transportation cost by this profit? I was informed previously from that the transportation cost from the manufacturer to he warehouse was about 1,000 JPY. I offer low price for the item, but the customer will bear other expenses so I don't think any loss will incur regarding our profit. I'm afraid to ask you this but please accept these conditions. Delay in shipment will result in cancellation for collection of the item.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません