Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/26 19:14:07

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

Facilities for care of unwanted animals is poor. Japanese buy pets at pet stores but don't adopt shelter animals. Many people don't neuter or spay pets, and turn dump unwanted baby animals. Pet cafes (eg owl cafes) are often unkind to animals and not well regulated.

english signs in roads

Communication and free time.

More pre-school facilities.

Service in English is the most important issue

More signs in English including restaurant menus

They tend to require more paperwork than other countries and rely too much on their hierarchies

Japan is perfert. It not need nothing

English language media

The relationships with foreigners are poor

日本語

不要となった動物のケアを行う施設が不十分。日本人はペットをペットショップで買うが、保健所の動物を飼いたがらない。多くの人がペットの避妊を行わず、望まれない動物の赤ちゃんたちが捨てられています。ペットカフェ(フクロウカフェなど)は動物をきちんと扱わないことが多く、法規制も十分に行われていません。

英語の標識を道路に

コミュニケーションとフリータイム

就学前の施設の数を増やす

英語によるサービス提供が最重要課題

レストランのメニューに英語の表記が増えてきた

他国に比して書類による手続きが多く、階層に多く依存している

日本は完璧。何も必要なし

英語メディア

外国人との関係性に乏しい

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。