Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/26 18:27:11

韓国語

한자를 몰라서 어려웠던적이 있다


없습니다
도로 규칙몰라 당황햋던기억이
도로표지판을 잘 몰라서 교통법규위반.
가끔 HP중에 한국어 대응 사이트가 있지만 기존 일본 사이트보다 정보가 부족하다
특별히 없었다.
의사소통
없음
딱히없음

한국어 넘 없음
공공시설에 한자 표시만 되어 있어서 읽지 못하는 경우도 있음. 영어 중국어 일본어 표기만 되어 있는 경우가 많음
특별히 없었다

따로 곤란한 적은 없었다.
없다
없음

日本語

漢字がわかrなくて難しかったことがある。

ないです。
道路のルールがわからなくて困った記憶が。
道路の標識をあまり把握してなくて交通法の違反。
たまにHPなどで韓国語対応のサイトがあるけれど、既存の日本語サイトよりも情報が少ない。
特になかった。
意思疎通
ない
特にない

韓国語がなさすぎる。
公共施設に漢字の表示だけあるため、読めない場合もある。
英語・中国語・日本語の表示のみある場合が多い。
特になかった。

特別に困ったことはなかった。
なかった。
ない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アンケートの自由記入式回答の翻訳です。