Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/26 17:17:59

swisscat
swisscat 52 スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英...
英語

Here is good system people are following rule. One things is that most important movement information are not in english.

Pensions and later life care

Certainly in English and foreign language support, but also just cultural understanding. Even though I have no trouble communicating in Japanese, some people are hesitant to deal with me. Also, people treat me as a "foreigner" and not as an individual person. Japanese people tend to be narrow minded in their approach to interacting with non-Japanese, which can be frustrating. There's also a lot of beaurocratic red tape and rules that people follow blindly even though they might not apply to the situation.

日本語

ここでは(日本)きちんとした人々でルールに従います。ひとつだけ挙げるとしたら、英語での情報が足りません。

年金、老後のケア

確実に英語それから外国語でのサポート。それから異文化理解。私自身は日本語でのコミュニケーションに問題はありませんが、ときどき私と関わりあうことを躊躇う人がいます。それから私を個人としてではなく「外国人」として扱います。
日本人は外国人と関わることに視野が狭く、それは大変いらだたしいく感じることもあります。
それから多くの官僚的制度や決まりごとがあり、それが状況に応じない場合もあるのに人々は盲目的にそれに従っています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。