翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/26 15:31:02

mayumits
mayumits 52 よろしくお願いいたします。
英語

I read a report from the last disaster in Tohoku that there was no official news given in English. Thus i am worried about what/who to trust.

Abuse by Japanese who are angry at their plight.

Nuclear plants safety and transparency of Japanese government about information

Q30
-----
Internet and newspaper services NOT BASED IN JAPAN

Call from a friend/family

Yahoo application

Q31
-----
For Tokyo-to to check buildings' structural safety and to act upon their findings.

Confirmation of English language information broadcasts would make me feel safer

Q32_1
-----
I can easily rent homes/apartments despite being a foreigner.

Q32_2
-----
More parks, please.

Transportation is good.


日本語

東北の災害についての報告を読んだが、英語による正式なニュースがなかった。そのため、何を・誰を信じればよいのか不安だった。

ひどい状態で激怒している人による迫害。

原子力施設の安全性、日本政府による情報の透明性。

Q30
-----
日本ベースではないインターネットを新聞の提供

友人や家族からの電話。

Yahooのアプリケーション。

Q31
-----
東京の建物の構造安全性の検査と、それによる問題発見に対しての対応。

英語による情報の確認が放送されることは、安心感を与えてくれる。

Q32_1
-----
外国人であっても、簡単に家やアパート・マンションを借りることができる。

Q32_2
-----
さらに多くの公園も求める。

交通機関はとても便利だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。